본문 바로가기
bar_progress

글자크기 설정

닫기

'저주토끼' 안톤 허, 英 인터내셔널 부커상 심사 맡아

시계아이콘00분 53초 소요
숏뉴스
숏 뉴스 AI 요약 기술은 핵심만 전달합니다. 전체 내용의 이해를 위해 기사 본문을 확인해주세요.

불러오는 중...

닫기
뉴스듣기 글자크기

심사위원장은 한강 '채식주의자'와 인연…작가 맥스 포터

소설 '저주 토끼' 영문판 번역가로 잘 알려진 번역가 겸 소설가 안톤 허(한국명 허정범)가 영국의 권위 있는 문학상인 인터내셔널 부커상 심사위원을 맡는다.


'저주토끼' 안톤 허, 英 인터내셔널 부커상 심사 맡아 [이미지출처=연합뉴스]
AD

10일(현지시간) 인터내셔널 부커상 홈페이지에 따르면 맥스 포터와 케일럽 페미, 사나 고얄, 안톤 허, 베스 오턴 등 5명이 내년 시상식 심사위원으로 정해졌다. 5명 중 심사위원장은 포터가 맡는다.


영국의 최고 권위 문학상인 부커상의 국제 부문인 인터내셔널 부커상은 영어로 번역된 비영어 문학작품 작가와 번역가에게 공동으로 수여된다. 한국 작품은 올해 황석영의 '철도원 삼대'까지 다섯 차례 이 시상식 최종후보에 올랐다.


부커상이 2005년 인터내셔널 부문을 도입해 시상을 시작한 이후로 한국인 심사위원은 처음이다.


내년도 심사위원이 된 안톤 허는 소설가 정보라의 '저주토끼'를 번역해 2022년 부커 인터내셔널 최종 후보에 올랐으며 같은 해 박상영 작가의 '대도시의 사랑법' 번역가로서는 1차 후보에 올랐다.


안톤 허는 황석영의 '수인', 강경애의 '지하촌', 백세희의 '죽고 싶지만 떡볶이는 먹고 싶어', 방탄소년단(BTS) 회고록 '비욘드 더 스토리' 등을 영어로 번역했고, 오션 브엉의 '총상 입은 밤하늘'을 한국어로 번역했다.


안톤 허가 직접 쓴 영문 소설 '투워드 이터니티'(Toward Eternity)는 미국에서 지난 9일 출간됐다. 이에 그는 현재 미국 여러 도시에서 북투어를 진행 중이다.


한국에서는 지난해 에세이집 '하지 말라고는 안 했잖아요?'를 펴냈다.


부친이 해외 주재원 근무를 많이 했기에 그는 스웨덴에서 태어난 뒤 홍콩, 태국 등지에서 청소년기를 보냈다. 이후 고려대에서 법학과 심리학을, 서울대 대학원에서 영문학을 공부했다.



내년도 인터내셔널 부커상 심사위원장을 맡은 맥스 포터는 국내에서도 번역 출간된 '슬픔은 날개 달린 것'을 쓴 영국 소설가다. 그는 출판사 그란타 포르토벨로 북스 편집자로 일하던 시절 한강의 '채식주의자'의 영문 번역본 출간에 기여했다. 이 책은 2016년 인터내셔널 부커상 전신인 맨부커 인터내셔널상을 받았다.




이민지 기자 ming@asiae.co.kr
<ⓒ투자가를 위한 경제콘텐츠 플랫폼, 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>

AD
AD

당신이 궁금할 이슈 콘텐츠

AD

맞춤콘텐츠

AD

실시간 핫이슈

AD

다양한 채널에서 아시아경제를 만나보세요!

위로가기