본문 바로가기
bar_progress

글자크기 설정

닫기

[INTERVIEW] Girls' Generation - Part 1

시계아이콘05분 18초 소요
언어변환 숏뉴스
숏 뉴스 AI 요약 기술은 핵심만 전달합니다. 전체 내용의 이해를 위해 기사 본문을 확인해주세요.

불러오는 중...

닫기

[INTERVIEW] Girls' Generation - Part 1 Girls' Generation [SM Entertainment]
AD


Girls' Generation's debut three years ago did not go unnoticed yet it could be called quiet compared to the feats they achieved in the years to follow -- 2009 in particular was a fruitful year for them, placing atop music charts for up to nine weeks straight with song "Gee" which was followed by "Genie" which also saw immense success, winning them multiple prizes at music festivals at the end of the year.

But the nine girls have recently proven they may have merely kicked off their singing career. After making a debut in Japan in August through a showcase attended by 22,000 fans, an unprecendented number for a newcomer foreign group, Girls' Generation has been making music history, breaking one record after another.


Their debut single "Genie" placed fourth on the prestigious Oricon's weekly singles chart, selling the most copies of their song for foreign female artists including solo performers. They then became the first Korean girl group to rank No.1 on Oricon's daily singles chart after releasing their second single "Gee."

Back in their home country to promote Korean single "Hoot," Jessica, Seohyun, Sunny, Taeyeon, Yuri, Tiffany, Hyoyeon, Sooyoung and Yoona met with reporters on Monday to speak about their latest endeavors.



Q: You placed first on Oricon's singles chart. How did it feel?
Tiffany:
We all cried. We were performing on stage when news came that we took third place with our first single "Genie" but we still all cried upon hearing about it. When we took No. 1, I woke up to a text message saying we got first place (laugh) and I cried as soon as I saw it.


Q: Before, your seniors went to Japan with the mindset that they are starting their singing careers all over again. But you acted like pop stars from overseas from the very beginning. How have you been treated in Japan?
Hyoyeon:
I think the Japanese people we have met are just naturally kind and polite rather than us having received any form of special treatment.
Tiffany: I think I've rather gone back to the mindset of when we debuted three years ago. And I've become more cautious as well. But I told myself I should have fun even though we're overseas.
Jessica: I was tearing up from the moment we held our showcase because I was so excited. I could hear our fans' cheering before going on stage so my heart was overflowing with joy from the fact that the venue was full.
Sooyoung: It was the first time Girls' Generation was making an official debut overseas and our seniors had done so well before us that we didn't want to tarnish their name. I think we also felt a heartrending emotion, as if we were saying, "We've been doing well so far. We've come this far."


[INTERVIEW] Girls' Generation - Part 1 Girls' Generation members Yoona and Seohyun [SM Entertainment]


Q: What do you think is the reason you became the first girl group to top the chart? You haven't gone on that many television shows yet either.
Jessica:
I think that in Japan, they're fascinated by the composition of our choreography. We're even asked, "How much do you need to practice to stand exactly in the shape of a v and in two lines?
Sooyoung: We were featured in NHK's news which we heard in itself is a social issue. We even heard that Korean girl groups are great at both singing and dancing and that even their fashion becomes talk of the town. So we can't let people down when they have such expectations of us. That's why we're happy but also felt that we need to practice more.


Q: Has the fact that you're popular sunk in yet?
Tiffany:
Some people imitated our dance moves while taking a photo, not knowing I was next to them. I felt so proud.
Jessica: An old Japanese man asked if I'm Girls' Generation. And when I asked him how he knew, he said he saw me on the news. Sooyoung as well, in Shibuya...
Sooyoung: They didn't recognize me. (laugh) Well in Shibuya they actually recognized me. Some people said, "It's Sooyoung." But people didn't recognize me when I walked into a record store where there was even a huge poster of us stuck on the wall. (laugh)
Sunny: They wouldn't be able to compared to when you have make-up on. (laugh)


Q: In Japan, they call you 美脚 group (group with pretty legs). How do you feel about this?
Sooyoung:
They're actually not that pretty (laugh) but we started being calling from a certain point on. At the same time, we're also a bit worried that our performances or singing will be noticed less because our legs are being pointed out. I once saw on TV that only our legs were shot and not our faces. (laugh)
Hyoyeon: We get a lot of questions asking how we take care of our legs. But we can't do anything in particular because we don't have time so we either do a lot of stretching or lower-body bathing. We each stretch in our own rooms. (laugh)


Q: What advice did BoA give you?
Tiffany:
"I've done this for ten years already so it's your turn now." (laugh) But she also said, "I was alone but there's a lot of you so you won't have to worry." (laugh)
Sunny: And that we could be lonely, that things will be very different from Korea. We try to be careful because the language is different and we don't know a lot of things.
Hyoyeon: I think the language is the biggest problem. I study Japanese whenever I have time but it's difficult.
Sooyoung: It actually feels like we're on a school trip. We keep eating while carrying out our activities. (laugh)
Tiffany: And we play games.
Sooyoung: Taeyeon got us a nail dryer so we ask each other to do our nails. (laugh) There's a lot to heed attention to but we're trying to enjoy everything, as if we're on a trip, and that's been shown on television so I think people like how we come off as friendly and natural.


[INTERVIEW] Girls' Generation - Part 1 Girls' Generation members Sooyoung and Yuri [SM Entertainment]


Q: You seem to have a lot of female fans in particular in Japan.
Taeyeon:
Yes, we couldn't adjust to the screaming at first. I think a lot of our female Japanese fans think that we're cool and they want to try being like us.
Sunny: Watch out for what you say. In a Korean documentary about us, I had said, "I think we have a lot of middle-aged male fans in Korea and a lot of female fans in Japan." Then a female fan of ours in Korea posted up all the information she has of us on the Internet and wrote underneath, "Sunny, do you see this? (laugh) I felt so bad.
Taeyeon: The Japanese members of our staff were surprised because they said it's what is usually observed in male idol groups. And I think the reason that our middle-aged male fans stood out more was because artists usually mainly have female fans but we have middle-aged male fans.


AD

Q: Speaking of female fans, Sooyoung, do you know that person? The person who screams in an extremely high pitch when you sing your part. (laugh)
Girls' Generation:
We all know her. (laugh)
Jessica: Shouting! (laugh)
Sooyoung: She once came to one of our birthday parties. So as a joke I said I hadn't been able to pay her yet for her cheering this month. (laugh) I once laughed while singing my part because her cheering was so funny. I look forward to singing my parts these days because I wonder how much she'll cheer for me everytime. (laugh)


Q: She's probably clearing her throat as she reads this article right now. (laugh) I think though that "Hoot" in particular has appealed to a lot of female fans.
Sooyoung: A lot of people said our album this time around seems to be an album for our female fans. We wanted to portray a more confident woman in her 20s and Yuri's song is about how a woman feels one-sided love for a man which a lot of our female fans said they could relate to.




Senior Reporter : Kang Myoung-Seok two@
Editor : Jessica Kim jesskim@, Lee Ji-Hye seven@
<ⓒ투자가를 위한 경제콘텐츠 플랫폼, 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>

AD
AD

당신이 궁금할 이슈 콘텐츠

AD

맞춤콘텐츠

AD

실시간 핫이슈

AD

놓칠 수 없는 이슈 픽

  • 26.02.0307:05
    전문가 4인이 말하는 '의료 생태계의 대전환'[비대면진료의 미래⑥]
    전문가 4인이 말하는 '의료 생태계의 대전환'[비대면진료의 미래⑥]

    편집자주병원 진료를 위해 대기실에 긴 줄을 서는 대신 스마트폰 화면 속 의사를 만나는 시대. 비대면진료가 코로나19 팬데믹, 의정 갈등 시기 한시적 허용과 시범사업 등을 거쳐 올 연말 본 시행을 앞두고 있다. 격오지와 취약계층의 의료 공백을 메우는 편리함과 함께 약 배송 금지에 따른 이용 한계, 의약품 오남용 우려 등이 공존하고 있고, 의료계와 플랫폼업계, 환자단체 사이의 시각차 또한 여전히 팽팽하다. 의료산업의 패

  • 26.02.0307:04
    벼랑 끝에 선 '닥터나우 방지법'…플랫폼 규제 해법은?
    벼랑 끝에 선 '닥터나우 방지법'…플랫폼 규제 해법은?

    편집자주병원 진료를 위해 대기실에 긴 줄을 서는 대신 스마트폰 화면 속 의사를 만나는 시대. 비대면진료가 코로나19 팬데믹, 의정 갈등 시기 한시적 허용과 시범사업 등을 거쳐 올 연말 본 시행을 앞두고 있다. 격오지와 취약계층의 의료 공백을 메우는 편리함과 함께 약 배송 금지에 따른 이용 한계, 의약품 오남용 우려 등이 공존하고 있고, 의료계와 플랫폼업계, 환자단체 사이의 시각차 또한 여전히 팽팽하다. 의료산업의 패

  • 26.02.0307:03
    탈모·여드름 치료제만 급증…'처방전 자판기' 막으려면
    탈모·여드름 치료제만 급증…'처방전 자판기' 막으려면

    편집자주병원 진료를 위해 대기실에 긴 줄을 서는 대신 스마트폰 화면 속 의사를 만나는 시대. 비대면진료가 코로나19 팬데믹, 의정 갈등 시기 한시적 허용과 시범사업 등을 거쳐 올 연말 본 시행을 앞두고 있다. 격오지와 취약계층의 의료 공백을 메우는 편리함과 함께 약 배송 금지에 따른 이용 한계, 의약품 오남용 우려 등이 공존하고 있고, 의료계와 플랫폼업계, 환자단체 사이의 시각차 또한 여전히 팽팽하다. 의료산업의 패

  • 26.02.0307:02
    "집에서 진료받고 약 배송은 불가?"…'반쪽짜리' 제도
    "집에서 진료받고 약 배송은 불가?"…'반쪽짜리' 제도

    편집자주병원 진료를 위해 대기실에 긴 줄을 서는 대신 스마트폰 화면 속 의사를 만나는 시대. 비대면진료가 코로나19 팬데믹, 의정 갈등 시기 한시적 허용과 시범사업 등을 거쳐 올 연말 본 시행을 앞두고 있다. 격오지와 취약계층의 의료 공백을 메우는 편리함과 함께 약 배송 금지에 따른 이용 한계, 의약품 오남용 우려 등이 공존하고 있고, 의료계와 플랫폼업계, 환자단체 사이의 시각차 또한 여전히 팽팽하다. 의료산업의 패

  • 26.02.0307:01
    "환자 편의 높이되 더 안전하게"…하위법령 논의 착수
    "환자 편의 높이되 더 안전하게"…하위법령 논의 착수

    편집자주병원 진료를 위해 대기실에 긴 줄을 서는 대신 스마트폰 화면 속 의사를 만나는 시대. 비대면진료가 코로나19 팬데믹, 의정 갈등 시기 한시적 허용과 시범사업 등을 거쳐 올 연말 본 시행을 앞두고 있다. 격오지와 취약계층의 의료 공백을 메우는 편리함과 함께 약 배송 금지에 따른 이용 한계, 의약품 오남용 우려 등이 공존하고 있고, 의료계와 플랫폼업계, 환자단체 사이의 시각차 또한 여전히 팽팽하다. 의료산업의 패

  • 26.01.2306:55
    "한류 지금 르네상스…각국 인허가 뒷받침 필요"⑫
    "한류 지금 르네상스…각국 인허가 뒷받침 필요"⑫

    지난해 11월 말 주베트남한국문화원 주최로 베트남 하노이 OEG 스타디움에서 열린 '2025 한국게임주간'. 우리나라와 베트남의 게임산업과 문화를 교류하기 위해 3년째 진행하는 이 행사에는 5000여명이 몰려 성황을 이뤘다. 사흘간 열린 행사 중에는 양국에서 높은 인기를 얻고 있는 리그 오브 레전드(LoL), 배틀그라운드 모바일, 크로스파이어 등 e스포츠 대회 세 종목의 예선과 결선도 있었다. 이 자리에 한국 e스포츠팀 DRX 소

  • 26.01.2214:58
    베트남 '하노이 핫플' 韓 쇼핑몰 그대로 옮겨놨네
    베트남 '하노이 핫플' 韓 쇼핑몰 그대로 옮겨놨네

    ⑩ #베트남 수도 하노이에서 가장 큰 호수인 '서호(West Lake)'를 마주한 롯데몰 웨스트레이크 하노이. 출입문 앞 광장의 분수는 싸이의 '강남스타일', 빅뱅의 '하루하루' 등 K팝 리듬에 맞춰 조명과 물줄기가 시시각각 변했다. 한껏 멋을 낸 20대 여성들과 어린아이를 동반한 부모들은 분수대와 쇼핑몰을 배경으로 연신 휴대전화 카메라 셔터를 눌렀다. 내부는 화이트톤 인테리어부터 떡볶이 무한리필 뷔페 '두끼'와

  • 26.01.2209:09
    "어라, 여기가 한국인 줄"…떡볶이 무한리필에 뷰티숍까지 '하노이 핫플' ⑩
    "어라, 여기가 한국인 줄"…떡볶이 무한리필에 뷰티숍까지 '하노이 핫플' ⑩

    #베트남 수도 하노이에서 가장 큰 호수인 '서호(West Lake)'를 마주한 롯데몰 웨스트레이크 하노이. 출입문 앞 광장의 분수는 싸이의 '강남스타일', 빅뱅의 '하루하루' 등 K팝 리듬에 맞춰 조명과 물줄기가 시시각각 변했다. 한껏 멋을 낸 20대 여성들과 어린아이를 동반한 부모들은 분수대와 쇼핑몰을 배경으로 연신 휴대전화 카메라 셔터를 눌렀다. 내부는 화이트톤 인테리어부터 떡볶이 무한리필 뷔페 '두끼'와 중식당 '연경',

  • 26.01.2207:11
    맥날은 체면 구겼는데…"치킨 염지까지 맞춰" 까다로운 베트남서 '훨훨' 롯데리아 ⑨
    맥날은 체면 구겼는데…"치킨 염지까지 맞춰" 까다로운 베트남서 '훨훨' 롯데리아 ⑨

    베트남 하노이에서 가장 큰 호수인 서호(West Lake)를 바라볼 수 있는 롯데리아 락롱콴점. 4만6000동(약 2500원)짜리 치킨볼 라이스를 주문하자 10조각 남짓한 팝콘 치킨에 안남미로 지은 밥 한덩이와 달걀 프라이, 토마토와 양배추샐러드 등이 한 접시에 담겨 나왔다. 겉면에 윤이 나는 소스를 바른 팝콘 치킨을 한 입 베어 물자 강렬한 단맛이 입안에 퍼졌다. 이우주 베트남 롯데리아 운영팀장은 "퀵서비스 레스토랑(QSR)에서 버

  • 26.01.2115:53
    '뷔 얼굴' 하나로 국적이 바뀌었다…한국어만 들어가면 불티나게 팔려
    '뷔 얼굴' 하나로 국적이 바뀌었다…한국어만 들어가면 불티나게 팔려

    지난달 일본 최대 뷰티 편집숍 '앳코스메 도쿄(@come TOKYO)'는 일본 뷰티 브랜드 '윤스(Yunth)' 팝업스토어 입장을 기다리는 대기줄로 북적였다. 일본 MZ세대(밀레니얼+Z세대)와 관광객이 자주 찾는 쇼핑의 거리 '하라주쿠'에 위치한 매장은 K팝 아이돌인 방탄소년단(BTS) 뷔의 대형 사진이 방문객들의 눈길을 사로잡았다. 윤스는 지난해 10월29일 뷔를 앰버서더로 발탁했다. 이 때문에 일부 방문객들은 윤스를 K뷰티 브랜드로 오

  • 26.02.0511:23
    박원석 "전한길, 이석기보다 훨씬 더 위험"
    박원석 "전한길, 이석기보다 훨씬 더 위험"

    ■ 방송 : 아시아경제 '소종섭의 시사쇼'(월~금·오후 4~5시)■ 진행 : 소종섭 정치스페셜리스트 ■ 연출 : 박수민 PD■ 출연 : 박원석 전 국회의원(2월4일)※ 기사 내용을 인용할 때는 반드시 '소종섭의 시사쇼'를 명기해 주시기 바랍니다. 소종섭 : 여러분 안녕하십니까. 소종섭의 시사쇼 시작하겠습니다. 오늘은 박원석 전 의원과 함께 여러 가지 이슈들 짚어보도록 하겠습니다. 박원석 : 네, 안녕하십니까. 소종섭 : 오늘 장

  • 26.02.0314:25
    장성철 "한동훈의 알파와 오메가는 배지"
    장성철 "한동훈의 알파와 오메가는 배지"

    ■ 방송 : 아시아경제 '소종섭의 시사쇼'(월~금, 오후 4~5시)■ 진행 : 소종섭 정치스페셜리스트 ■ 연출 : 마예나 PD■ 출연 : 장성철 공론센터 소장(2월 2일)※ 기사 내용을 인용할 때는 반드시 '소종섭의 시사쇼'를 명기해 주시기 바랍니다. 소종섭 : 여러분 안녕하십니까. 장성철 공론센터 소장과 함께 여러 가지 이슈들 짚어보도록 하겠습니다. 이재명 대통령 SNS 정치, 지난주 토요일부터 오늘 오전까지 9개를 올렸습니다.

  • 26.01.2907:47
    정청래 비판한 김민석, 치열한 두 사람의 '장군멍군'
    정청래 비판한 김민석, 치열한 두 사람의 '장군멍군'

    김민석 국무총리와 정청래 더불어민주당 대표가 '장군멍군'을 하고 있다. 보이지 않는 힘겨루기가 한창이다. 올 8월 전당대회를 향한 움직임이다. '8월 전대'는 누가 당 대표가 되느냐를 넘어 여권의 권력 지형을 가르는 의미가 있다. 정 대표가 연임에 성공한다면 그의 정치적 힘은 지금보다 더 커진다. 여권 내 위상이 올라가는 것도 당연하다. 2028년 국회의원 선거의 공천권을 쥐기 때문이다. 김민석 국무총리가 대표가 된다면

  • 26.01.2811:24
    이언주 "합당은 선거에 악재, 정 대표 행동 용서받기 어려워"
    이언주 "합당은 선거에 악재, 정 대표 행동 용서받기 어려워"

    여당인 더불어민주당 내 긴장감이 높아가는 흐름이다. '명청대전'이라는 말이 나오더니 최근에는 최고위원회에서 직접 언쟁을 주고받았다. 일부 최고위원들이 회의에 불참하는 일도 벌어졌다. 8월 전당대회를 앞둔 세력 격돌이 서서히 본격화하는 모양새다. 이언주 더불어민주당 수석최고위원은 그 한가운데 있다. 최근 이 수석최고위원과 두 차례 인터뷰했다. 지난 21일 '소종섭의 시사쇼'에 출연해 1시간 인터뷰했고, 27일엔 전화

  • 26.01.2611:31
    윤희석 "오세훈 프레임 바꿔야", 서용주 "정원오 재료 좋아"
    윤희석 "오세훈 프레임 바꿔야", 서용주 "정원오 재료 좋아"

    ■ 방송 : 아시아경제 '소종섭의 시사쇼'(월~금, 오후 4~5시)■ 진행 : 소종섭 정치스페셜리스트 ■ 연출 : 마예나 PD■ 출연 : 서용주 맥정치사회연구소장, 윤희석 전 국민의힘 대변인(1월 22일)※ 기사 내용을 인용할 때는 반드시 '소종섭의 시사쇼'를 명기해 주시기 바랍니다. 소종섭 : 여러분 안녕하십니까? 소종섭의 시사쇼 시작하겠습니다. 서용주 맥 정치사회연구소장님과 윤희석 전 국민의힘 대변인, 두 분 모시고 최근 여


다양한 채널에서 아시아경제를 만나보세요!

위로가기