'리빙 랩' 대신 '생활 실험실'이라 말해요

'팝업 가든' 대체어로는 '반짝 정원' 추천

문화체육관광부와 국립국어원은 12일 '리빙 랩(living lab)'을 우리말 '생활 실험실'로 바꿔 부르자고 권했다. 아울러 '팝업 가든(pop-up garden)'을 대체할 우리말로 '반짝 정원'을 추천했다.

리빙 랩은 생활 영역의 사회적 문제를 해결하기 위해 지역 주민, 전문가 등이 실험을 통해 해결 방안을 마련하는 공간 또는 공동체를 뜻한다. 대체어인 생활 실험실 선정에는 설문조사 결과가 반영됐다. 지난 5~8일 약 1000명을 대상으로 한 국민 수용도 조사에서 응답자의 85.2%가 적절하다고 답했다.

팝업 가든은 축제나 행사 기간 조성하는 소규모 정원식 공간 및 시설을 가리킨다. 문체부와 국어원은 지난 2~4일 열린 새말모임에서 반짝 정원으로 대체어를 정했다.

새말모임은 어려운 외국어 신어가 퍼지기 전에 일반 국민이 이해하기 쉬운 우리말 대체어를 제공하는 위원회다. 국어, 외국어, 교육, 홍보·출판, 정보통신, 언론 등 다양한 분야의 전문가들이 참여한다. 문체부와 국어원은 정부 부처와 언론사가 주도적으로 대체어를 사용하도록 지속해서 홍보할 방침이다.

이종길 기자 leemean@asiae.co.kr<ⓒ경제를 보는 눈, 세계를 보는 창 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>

문화부 이종길 기자 leemean@asiae.co.krⓒ 경제를 보는 눈, 세계를 보는 창 아시아경제
무단전재, 복사, 배포 등을 금지합니다.

오늘의 주요 뉴스

헤드라인

많이 본 뉴스