[김맹녕의 골프영어산책] 그린 위 '영어상식'

그린 위에서도 더블그린, 브레이크, 라인 등 다양한 영어 표현이 있다.

그린 위의 골프용어는 워낙 다양해 단어로만 이해하기 힘든 게 꽤 있다.영국에 가면 더블그린(double green)이 많다. 한 그린에 두 개의 핀을 세워놓고 각각 아웃, 인으로 사용하는 시스템이다. 국내 골퍼들에게는 생소하지만 골프의 성지 세인트앤드루스의 올드 코스에는 그린이 11개뿐이다. 이 중 7개는 '1홀 2그린'의 더블그린이다. 하와이 터틀베이리조트 파지오코스에 가면 9개 홀 그린 위에 붉은 색과 흰색 깃발을 꽂아 놓고 18홀을 운영한다. 역시 더블그린이다. 더블(double)이 들어가는 용어가 더 있다. '2단 그린'은 영어로 'double- tiered green' 혹은 'two-level green'이라고 말한다. 2단 그린 하단부(the lower level)와 상단부(the upper level)로 나뉜다. 영국에서는 상단부가 'top tier'이고 하단부는 'bottom tier'다. 그린 가운데가 솟아 있는 '포대 그린'은 일본말이다. '언덕바지(상향) 그린'이 우리말인데 영어로 'elevated green', 'raised green' 또는 'plateau green'이라고 한다.골프TV 방송해설자가 그린 위에 퍼팅하려는 선수를 보고 "슬라이스 라이군요"라고 하면 틀린 영어다. 외국 프로골퍼와 캐디의 대화는 다르다. "브레이크가 어디지? 왼쪽? 오른쪽?(Where is the break, left or right)"이라고 물으면 "오른쪽으로 휘는 것 같다( I think it'll break to the right)"라고 답한다. 그린의 경사에 영향을 받아 휘어지는 정도는 '브레이크'를 사용한다는 점을 기억하자. 약간 휘면 "It breaks slightly", 많이 휘면 "This is a huge break"다. 브레이크 없이 직선이면 "There is no break, it's straight"라고 한다. '슬라이스 라인' 또는 '훅 라인'은 더 이상 쓰지 말아야 한다. '브레이크'는 '스코어를 깨다'라는 뜻도 있다. "올해 안에 80타를 깨고 싶다( I'd like to break 80 within this year)"와 같은 상황에서 사용한다. 라이(lie)와 라인(line)도 구분해야 한다. 라이는 공이 놓여있는 상태, 라인은 공인 놓인 선상이다. 그린의 경사를 고려해 퍼트하는 것은 '보로우(borrow)'다. 컵의 윗부분은 '프로 사이드(pro side)', 밑 부분은 '아마추어 사이드(amateur side)'다. 프로는 항상 컵의 윗부분을 노리기 때문이다. 또 내리막 퍼트는 '다운 힐 퍼트(downhill putt), 반대는 '업힐 퍼트(uphill putt)'다. 미국 골퍼들은 온 그린을 바랄 때는 "Get up!" 이라고 표현한다.글ㆍ사진=김맹녕 골프칼럼니스트<ⓒ세계를 보는 창 경제를 보는 눈, 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>

ⓒ 경제를 보는 눈, 세계를 보는 창 아시아경제
무단전재, 복사, 배포 등을 금지합니다.

오늘의 주요 뉴스

헤드라인

많이 본 뉴스