김사랑 '어설픈 영어 발음, 설정이었다' 해명

[스포츠투데이 이종길 기자]배우 김사랑이 SBS 드라마 ‘시크릿 가든’에서 보인 어설픈 영어 발음을 해명하고 나섰다.김사랑은 20일 오후 방송된 SBS '한밤의 TV연예'에 출연해 ‘발 영어’라는 수식어에 대해 의견을 피력했다. 그는 “논란 뒤 솔직히 ‘어떻게 그 발음을 다들 진지하게 받아들일까’라고 생각한 적이 있다”며 “영어를 일부러 못한 건 콘셉트였다”고 밝혔다. 이어 “영어를 못하는데 발음은 최대한 굴리려고 했다”며 “그렇게 대본 내 지문에 쓰여 있었다”고 말했다. 김사랑은 빼어난 몸매 유지 비결에 대해서도 함께 털어놓았다. 그는 “조금만 먹으면 바로 (얼굴이) 붓는다”며 “화면에 나올 걸 생각하면 자연스럽게 식욕이 떨어진다”고 말했다. 그 덕에 얻은 도시적 캐릭터. 하지만 김사랑은 이를 피하고 싶어 했던 것으로 밝혀졌다. 그는 “항상 재벌 역할만 들어와 불만이었다”면서도 “이제는 그렇지 않다. 매력적인 캐릭터라면 모든 괜찮다”고 말했다.한편 김사랑은 “‘시크릿가든’에서 실제로 전 남자친구에게 했던 대사를 다시 소화하게 돼 놀랐다”고 말해 눈길을 모았다. 대사의 정체는 “여자는 어떻게 해주느냐에 따라 여왕이 될 수도 있고 시녀가 될 수도 있어”로 밝혀졌다.스포츠투데이 이종길 기자 leemean@<ⓒ아시아경제 & 재밌는 뉴스, 즐거운 하루 "스포츠투데이(stoo.com)">

대중문화부 이종길 기자 leemean@ⓒ 경제를 보는 눈, 세계를 보는 창 아시아경제
무단전재, 복사, 배포 등을 금지합니다.

오늘의 주요 뉴스

헤드라인

많이 본 뉴스